Este es un amil que me han mandado. Es muy largo de traducir asi que lo dejo en ingles, lo siento. Si eso entre todos podemos ir traduciendolo.
Son de un libro que han sacado en EEUU con transcripciones reales de juicios.
Por supuesto que Attorney es Abogado y Witness es Testigo.
ATTORNEY: Are you sexually active? ES USTED SEXUALMENTE ACTIVO?
WITNESS: No, I just lie there. NO, SIMPLEMENTE ME TUMBO.
ATTORNEY: What gear were you in at the moment of the impact? QUE MARCHA LLEVABA USTED EN EL MOMENTO DEL IMPACTO.
WITNESS: Gucci sweats and Reeboks. SUDADERA GUCCI Y DEPOTIVAS REEBOK (GEAR ES LA MISMA PALABRA PARA MARCHA Y EQUIPAMIENTO -ROPA EN ESTE CASO-)
_____________________________________________
ATTORNEY: This myasthenia gravis, does it affect your memory at
all? ESTA MIASTENIA GRAVE, ¿AFECTA A SU MEMORIA?
WITNESS: Yes. SI.
ATTORNEY: And in what ways does it affect your memory? Y DE QUE MANERAS AFECTA S SU MEMORIA?
WITNESS: I forget. LO OLVIDE.
ATTORNEY: You forget? Can you give us an example of something you
forgot? LO OLVIDÓ? PUEDE DARNOS UN EJEMPLO DE ALGO QUE HAYA OLVIDADO?
_____________________________________________
ATTORNEY: What was the first thing your husband said to you that
morning? ¿QUE FUE LO PRIMERO QUE SU MARIDO LE DIJO ESA MAÑANA?
WITNESS: He said, 'Where am I, Cathy?' EL DIJO: ¿DONDE ESTOY CATHY?
ATTORNEY: And why did that upset you? ¿Y PORQUE LE MOLESTÓ ESO?
WITNESS: My name is Susan! PORQUE ME LLAMO SUSAN!
____________________________________________
ATTORNEY: Do you know if your daughter has ever been involved in
voodoo? ¿SABE USTED SI SU HIJA ALGUNA VEZ SE HA VISTO INVOLUCRADA EN VUDÚ?
WITNESS: We both do. LOS DOS LO SABEMOS.
ATTORNEY: Voodoo? VUDÚ?
WITNESS: We do. SI.
ATTORNEY: You do? LO SABEN?
WITNESS: Yes, voodoo. SI, VUDÚ (ENTIENDO QUE "BOTH DO" Y "VOODOO" TIENEN UNA TRANSCRIPCION FONETICA PARECIDA, POR ESO EL MALENTENDIDO)
____________________________________________
ATTORNEY: Now doctor, isn't it true that when a person dies in
his sleep,he doesn't know about it until the next morning? DOCTOR, ¿ES VERDAD QUE CUANDO UNA PERSONA MUERE MIENTRAS DUERME NO SE DA CUENTA HASTA LA MAÑANA SIGUIENTE?
WITNESS: Did you actually pass the bar exam? ¿REALMENTE APROBO USTED EL EXAMEN (GRACIAS GUILHE!!!)?
____________________________________________
ATTORNEY: The youngest son, the twenty-year-old, how old is he? SU HIJO MENOR, EL DE 20 AÑOS, ¿QUE EDAD TIENE?
WITNESS: Uh, he's twenty.EH..., TIENE 20.
___________________________________________
ATTORNEY: Were you present when your picture was taken? ¿ESTABA USTED PRESENTE CUANDO LE HICIERON LA FOTO?
WITNESS: Are you kidding me? ¿ME ESTÁS TOMANDO EL PELO?
__________________________________________
ATTORNEY: So the date of conception (of the baby) was August
8th? ASI QUE LA FECHA DE LA CONCEPCIÓN (DEL BEBÉ) FUE EL 8 DE AGOSTO.
WITNESS: Yes. SI.
ATTORNEY: And what were you doing at that time? ¿Y QUE ESTABAS USTED HACIENDO EN ESE MOMENTO?
WITNESS: Uh.... I was gettin' laid! EH..., ME ESTABA RELAJANDO!!!
__________________________________________
ATTORNEY: She had three children, right? ELLA TENIA 3 HIJOS, ¿VERDAD?
WITNESS: Yes. SI.
ATTORNEY: How many were boys? ¿CUANTOS ERAN NIÑOS?
WITNESS: None. NINGUNO.
ATTORNEY: Were there any girls? ¿CUANTOS ERAN CHICAS?
WITNESS: Are you kidding me? Your Honour, I think I need a
different attorney. Can I get a new attorney? ¿ME TOMAS EL PELO? SU SEÑORÍA, CREO QUE NECESITO UN OTRO ABOGADO. ¿PUEDO SOLICITAR UN NUEVO ABOGADO?
__________________________________________
ATTORNEY: How was your first marriage terminated? ¿COMO TERMINO SU PRIMER MATRIMONIO?
WITNESS: By death. POR MUERTE.
ATTOR NEY: And by whose death was it terminated? ¿Y POR LA MUERTE DE QUIEN TERMINÓ?
WITNESS: Now whose death do you suppose terminated it? ¿CUAL CREE USTED?
__________________________________________
ATTORNEY: Can you describe the individual? ¿PUEDE DESCRIBIR AL INDIVIDUO?
WITNESS: He was about medium height and had a beard. ERA DE ESTATURA MEDIA Y TENIA BARBA.
ATTORNEY: Was this a male or a female? ¿ERA VARON O HEMBRA?
WITNESS: Guess. ADIVINE.
__________________________________________
ATTORNEY: Is your appearance here this morning pursuant to a
deposition notice which I sent to your attorney? ¿SU APARIENCIA (GRACIAS CAJONFLAMENKO!!!) DE ESTA MAÑANA ES DEBIDO A UNA NOTIFICACION QUE ENVIE A SU ABOGADO?
WITNESS: No, this is how I dress when I go to work. NO, ME VISTO ASI CUANDO VOY A TRABAJAR.
ESTE NO LO HE PILLADO, LA VERDAD.
__________________________________________
ATTORNEY: Doctor, how many of your autopsies have you performed
on dead people? DOCTOR, ¿CUANTAS DE LAS AUTOPSIAS QUE HACE SON A PERSONAS MUERTAS?
WITNESS: All my autopsies are performed on dead people. Would you like to rephrase that? TODAS MIS AUTOPSIAS SON REALIZADAS A PERSONAS MUERTAS. ¿LE GUSTARIA VOLVER A REALIZAR LA PREGUNTA?
_________________________________________
ATTORNEY: ALL your responses MUST be oral, OK? What school did you go to? TODAS SUS RESPUESTAS DEBEN SER "ORALES", OK? ¿A QUE ESCUELA FUE?
WITNESS: Oral. ORALES.
_________________________________________
ATTORNEY: Do you recall the time that you examined the body? ¿PUEDE RECORDAR LA HORA A LA QUE EXAMINO EL CUERPO?
WITNESS: The autopsy started around 8:30 p.m. LA AUTOPSIA EMPEZO SOBRE LAS 8:30.
ATTORNEY: And Mr. Denton was dead at the time? ¿Y MR. DENTON ESTABA MUERTO A ESA HORA?
WITNESS: No, he was sitting on the table wondering why I was doing an autopsy on him! NO, ESTABA SENTADO EN LA MESA PENSANDO PORQUE LE ESTABA HACIENDO UNA AUTOPSIA!
__________________________________________
ATTORNEY: Are you qualified to give a urine sample? ESTA USTED CUALIFICADO PARA DAR UNA MUESTRA DE ORINA?
WITNESS: Huh....are you qualified to ask that question? EH... ¿ESTA USTED CUALIFICADO PARA HACER ESA PREGUNTA?
__________________________________________
And the best for last: Y LA MEJOR PARA EL FINAL:
ATTORNEY: Doctor, before you performed the autopsy, did you check
for a pulse? DOCTOR, ANTES DE REALIZAR LA AUTOPSIA, ¿LE CHEQUEÓ EL PULSO?
WITNESS: No. NO.
ATTORNEY: Did you check for blood pressure? ¿LE CHEQUEÓ LA PRESIÓN SANGUÍNEA?
WITNESS: No. NO.
ATTORNEY: Did you check for breathing? ¿CHEQUEÓ SU RESPIRACIÓN?
WITNESS: No. NO.
ATTORNEY: So, then it is possible that the patient was alive when you began the autopsy? ENTONCES, ¿ES POSIBLE QUE EL PACIENTE ESTUVIERA VIVO CUANDO COMENZÓ LA AUTOPSIA?
WITNESS: No. NO.
ATTORNEY: How can you be so sure, Doctor? ¿COMO PUEDE ESTAR TAN SEGURO, DOCTOR?
WITNESS: Because his brain was sitting on my desk in a jar. PORQUE SU CEREBRO ESTABA EN MI MESA, EN UN JARRA.
ATTORNEY: I see, but could the patient have still been alive, nevertheless? YA VEO, PERO DE TODAS FORMAS, ¿PODRÍA EL PACIENTE ESTAR VIVO?
WITNESS: Yes, it is possible that he could have been alive and practising law. SI, ES POSIBLE QUE ESTUVIERA VIVO Y TRABAJANDO DE ABOGADO.